溜めず、恐れず。

自転車ロードレースを翻訳するブログ...だったけどいまはただの雑感ブログ。

2018-02-01から1ヶ月間の記事一覧

”自転車メーカーの実態”を翻訳した話。

メインブログに書いたこのエントリ↓を訳した時の話。 自転車を提供するメーカーの知られざる実態 - plenty of... 辛かったこの翻訳。原文の後半とかは複雑過ぎて、一つ一つ解いていたら、気づいたら大幅な意訳になってしまった。 ・キッカケ となったのは、…

メインブログのブックマークアイコンを作った話。

メインブログ↓のブックマーク・アイコンを作りました。 ってリンクには標示されない…。 これのコト↓ これが元の画像。 以上です。

”WTチーム自転車レビュー2018”を翻訳した話。

メインで↓を翻訳した時の話。 ・訳したキッカケ 散歩しながら溜まっていたCyclingtipsのポッドキャストを聴こう再生したら二週間以上前のツアー・ダウンアンダーで、内容が2018年シーズンの各チームの自転車レビューをザックリと…だったのだけど訳したらめっ…

”ウィギンス・ファッション論”を翻訳した話。

ここにはサブでメイン↓で書いたエントリの反省点等を書こうかと。 ・訳したキッカケ 元々WTチームや日本のホビーレーサーのジャージのキット(自転車含む)がとてもダサくて(あまり購買意欲をそそられるものがなくて)、それは自分が日本人だからだと思って…